dimanche 12 février 2012

にする /ことにする / ことにしている : choix, décisions et résolutions

Voilà trois formes qui se ressemblent beaucoup et qui peuvent être source de confusion (en tout cas, pour moi, c'était le cas !). Mais au fond ce n'est pas très compliqué de les distinguer, pour peu qu'on veuille bien s'y arrêter cinq minutes. さあ、見てみよう !

にする

にする signifie "se décider pour", "choisir" et se construit avec un nom, contrairement aux deux autres formes

Ex : 昼ご飯はお好み焼きにした (Pour déjeuner, j'ai pris un okonomiyaki)

NB :  にする peut aussi signifier rendre qqch comme ci ou ça, changer en, avec la participation active du sujet :

Ex : 氷を水にした (Nous avons transformé la glace en eau)
Ex : その争いはたくさんの人を犠牲にします (Ces conflits font beaucoup de victimes. Litt. Ces conflits font de beaucoup d'hommes des victimes).

ことにする

ことにする permet d'exprimer ce que l'on a décidé de faire ou de ne pas faire et se construit avec un verbe.

Construction
verbe neutre + ことにする/した : décider de faire quelque chose
verbe neutre à la forme négative -ない + ことにする/した : décider de ne pas faire quelque chose

Exemples

けっきょく、野球をやめないことにした (Finalement, j'ai décidé de ne pas arrêter le base-ball)
あの女をわすれることにした (J'ai décidé d'oublier cette femme).

ことにしている

Il s'agit maintenant de se fixer à soi-même une règle, de prendre une habitude de vie.
Construction

verbe neutre + ことにする/した : prendre la résolution de faire quelque chose
verbe neutre à la forme négative -ない + ことにする/した : prendre la résolution de ne pas faire quelque chose

Exemples

健康のため、お酒をあまり飲まないことにしていた (Pour ma santé, j'ai pris la résolution de ne presque pas boire d'alcool)
ピアノを弾くのが夢で、毎日4時間練習することにしていた (Comme je rêve de faire du piano, j'ai décidé de faire quatre heures d'exercice par jour).

****

では、毎日勉強することにしているんですか。

Index en romaji : koto ni shite iru, koto ni suru, ni suru

3 commentaires:

Anonyme a dit…

Ah mais j'y pense, il manque になる non ?

Nony

Lili a dit…

になる, c'est surtout devenir (j'en ai parlé dans un de mes premiers posts). Avec le sens de décision, ce n'est pas une décision que l'on prend soi, mais plutôt "il a été décidé que", "la règle prévoir que" (surtout ことになっている)

Je te mets deux exemples du Shimamori
私はこの秋結婚することになりました (Il a été décidé que je me marierai cet automne)
私はこの秋結婚することにしました (J'ai décidé de me marier cet automne)

Anonyme a dit…

Ah oui j'ai bien vu l'article sur ku/ni naru pour les adjectifs en i/adjectifs en na et noms mais pas celui sur koto ni naru. J'ai pensé que tu en ferais un.
Merci pour l'exemple, la décision n'est pas personnelle...c'est noté ;)

Nony