Affichage des articles dont le libellé est ほうが. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est ほうが. Afficher tous les articles

lundi 13 février 2012

方がいい : il vaut mieux

On a déjà vu l'utilité de 方が pour établir une comparaison. La même expression sert aussi à dire ce qu'il vaut mieux faire ou ne pas faire. Mieux vaut être attentif ! さあ、 始めよう !

Construction

  • Pour les verbes
Forme passée du verbe en -ta  +  方がいい(です) : il vaut mieux faire ci ou ça
Forme négative du verbe en -nai + 方がいい(です) : il vaut mieux de pas faire ci ou ça

  • Pour les adjectifs en -い
X は + Adj en -い +  方がいい(です) : il vaut mieux X soit comme ci ou ça
X は + Adj à la forme négative -くない +  方がいい(です) : il vaut mieux X ne soit pas comme ci ou ça

  • Pour les adjectifs en - な
X は + Adj +  な + 方がいい(です) : il vaut mieux X soit comme ci ou ça
X は + Adj + じゃない + 方がいい(です) : il vaut mieux X ne soit pas comme ci ou ça

  • Pour les noms
X は + nom + の + 方がいい(です) : il vaut mieux X soit comme ci ou ça
X は + nom + じゃない + 方がいい(です) : il vaut mieux X ne soit pas comme ci ou ça

X peut être sous-entendu.

Exemples

運動をした方がいい (il vaut mieux faire/tu ferais mieux de faire de l'exercice)
いたずらしない方がいい (Mieux vaut ne pas faire de bêtises/ tu ferais mieux de ne pas faire de bêtises)

仕事はおもしろい方がいい (Il vaut mieux avoir un travail intéressant)
ホテルはたかくない方がいい (Il vaut mieux prendre un hôtel pas cher)

家はりっぱな方がいい (Il vaut mieux avoir une belle maison)
友達はけちじゃない方がいい (Il vaut mieux de pas avoir des amis radins)

休みは春の方がいい (Il vaut mieux prendre des vacances au printemps)
休みには病気じゃない方がいい (Mieux vaut ne pas être malade pendant les vacances)

****

Il existe d'autres manières de donner des conseils, que nous verrons bientôt. このブログ、またきた方がいいですね。

Index en romaji :   hou ga ii

lundi 6 février 2012

Faire des comparaisons

J'ai dit dans mes pages d'introduction que se comparer aux autres était souvent une perte de temps et d'énergie (他の人に比べるだけ無駄だ). Néanmoins, il est quand même utile de savoir faire des comparaisons. Comme il y a beaucoup à dire sur le sujet, cela fera l'objet de plusieurs posts. Commençons modestement par comparer deux choses.

Construction-type n° 1 : le plus grand

X と Y と/では、 どちらが Adj [大きい] ですか。 (Quel est le plus grand ? X ou Y)
X の方が、 Y より Adj [大きい] です。 (X est plus [grand] que Y)

Exemples :

電車と飛行機ではどちらが速いですか。 (Quel est le plus rapide, le train ou l'avion ?)
飛行機の方が、電車より速いですが, 大気汚染は電車の方がいいです。(L'avion est plus rapide que le train, mais du point de vue de la pollution atmosphérique, le train est mieux)

Evidemment, la réponse peut être abrégée :

飛行機の方が速いです。(L'avion est plus rapide)
飛行機は電車より速いです。 (L'avion est plus rapide que le train)

Construction-type n° 2 : le préféré (entre deux choses)

X と Y と、どちらが好きですか。 (Lequel préfères-tu, X ou Y ?)

X の方が好きです。 (Je préfère X)
ou Y より Xの方が好きです。 (Je préfère X à Y)
ou どちらも好きです。 (Je les aime autant l'un que l'autre)

Exemples :

寿司と刺身と、どちらが好きですか。(Que préfères-tu, les sushis ou les sashimis ?)
[刺身より]寿司の方が好きです。(Je préfère les sushis [aux sashimis].)

Construction-type n°3 : pas aussi fort

On ne peut pas dire X est moins fort que Y (on dira que X est plus faible). En revanche, on peut dire qu'il n'est pas aussi fort.

X は Y ほど Adj à la forme négative [強くない]です.

Exemple :

英語は日本語ほど難しくないです/難しくありません。(L'anglais n'est pas aussi difficile que le japonais)

 *****

Maintenant que vous savez tout cela, pouvez-vous répondre à cette question cruciale : ナルトとサスケではどちらが強いですか。

Index en romaji :   hou ga, hodo, yori