Utilisation de なくて
- coordination de deux adjectifs
- coordination de deux propositions avec だ (avec le sens ce "ce n'est pas ceci, mais cela", qui ne peut pas être exprimé par ないで)
- coordination de deux verbes, avec une relation de cause à effet et exprimant ce que ressens le locuteur
- pour exprimer une défense, avec なくてはならない
- pour exprimer la permission de ne pas faire quelque chose, avec なくてもいい
Utilisation de ないで
- coordination de deux verbes (sauf dans le cas évoqué au-dessus), souvent avec le sens de "au lieu de" ou de "sans" faire ce qui était prévisible, ce qui ne peut pas être exprimé par なくて. On ne peut pas employer d'adjectifs avec ないで。
Ex : 私は沖縄に行かないで北海道に行った。 (Je suis allé à Hokkaido au lieu d'aller à Okinawa (sous-entendu, "comme c'était prévu")
- impératif négatif, avec ないでください (voir la leçon sur l'impératif)
- souhait négatif adressé à quelqu'un d'autre, avec ないで欲しい ou ないでもらいたい
Ex : 怒らないでもらいたい。 (Je ne veux pas que tu te fâches)
****
Le mieux pour bien retenir tout cela est de noter les exemples que vous rencontrez en lisant ou écoutant du japonais, afin que le choix d'une forme ou de l'autre devienne automatique. それでは、また。
Index en romaji : naide kudasai, nakute mo ii, naide hoshii, naide moritai
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire