Les fruits du démon - 悪魔の実 (あくまのみ)
悪魔 (あ くま) désigne le diable, le démon. Comme les forces démoniaques sont très présentes dans les mangas, notamment dans les shônen, c'est un mot qui revient assez souvent. Il est composé de 悪 (あく), qui signifie mauvais et se prononce わるい lorsqu'il est seul, et de 魔 (ま), le démon. 悪 魔, c'est donc le mauvais démon, ce qui est un peu redondant. Pour parler des démons, on entend également le mot 鬼 (おに), ce kanji étant une composante de 魔 (si, si, prenez une loupe !). Pour les différencier, disons que 悪魔, c'est le diable ou le démon au sens occidental, et que 鬼, c'est le démon traditionnel japonais. 鬼 est aussi utilisé pour qualifier quelqu'un de diabolique (souvent de manière ironique).
Intéressons-nous maintenant à 実 (み). Car dans "fruits du démon", "fruit" se dit み (実) et pas くだもの (果物). 実 désigne le fruit que donnent une plante ou un arbre, qu'il soit comestible ou pas. 果物 désigne, parmi tous les fruits existants, ce que l'homme peut manger, au sens "fruits et légumes". Les fruits du démon n'étant pas aussi comestibles que les pommes et les bananes, on les désigne donc par 実.
Un peu de vocabulaire
- マネマネの実 (fruit de l'imitation) de Mr 2 Bon-Clay
- カゲカゲの実 (fruit des ombres) de Gecko Moria
- ドクドクの実 (fruit poison) de Magellan
- チョキチョキの実 (fruit des ciseaux) d'Inazuma
- マトマトの実 (fruit des cibles) de Van der Decken IX
- スナスナの実 (fruit du sable) de Crocodile
- ヤミヤミの実 (fruit des ténèbres) de Barbe Noire
****
Evidemment, je suis loin de les avoir tous cités. Vous en retrouverez d'autres dans un prochain article sur le site partenaire Japoninfos (consacré aux fruits du démon utilisant des onomatopées).
La conclusion de tout cela, c'est que l'on peut tirer partie de tout pour apprendre quelque chose, même des choses les plus futiles... à condition d'être attentif et curieux. Evidemment, ce n'est qu'une poignée de mots, parmi les milliers qu'il faut connaître pour comprendre une langue. Mais ceux qui sont associés à quelque chose d'amusant sont mémorisés plus facilement, ce qui laisse plus de temps et d'attention pour apprendre tous les autres. それでは、また。
Index en romaji : kage mane no jutsu, kage bunshin no jutsu, yamiyami no mi, suna suna no mi, kagekage no mi, matomato no mi, chokichoki no mi, dokudoku no mi, manemane no mi
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire